É sabido que muitas vezes os tradutores (sobretudo quando não são portugueses) têm dúvidas quanto às traduções que fazem: «será que determinada expressão se usa em Portugal?»

É sabido que muitas vezes as instituições têm dúvidas quanto a traduções que lhes são entregues: «será que os portugueses "falam" de facto assim?»

A revisão de tradução é um serviço que consiste na verificação da qualidade de uma tradução feita para português de Portugal:

  • é diferente da tradução porque não exige a verificação do original.
  • é mais do que revisão porque não assenta apenas na verificação da qualidade linguística e comunicacional mas também na análise da eficácia e de aspectos culturais.

A revisão de tradução feita pelo IFILP-TEC é dirigida exclusivamente a conteúdos de natureza técnica e funcional (informações, instruções, exposições, etc.).